[ MEMEDEPORTES ] Esa manera de llamar al Bayern...
Arriba
Nuevo post
00:00
o

Quizás también te interese:

Enlace a Ni así Enlace a Gareth, ¿cómo llevas el español? Enlace a Samu Castillejo hace un Piqué, lo amenazan de muerte y tiene que rectificar Enlace a Impresiones del derbi para los culés, ¿quieren pasillo o que gane el eterno rival?

Comentarios [15]

destacado
#1 por lucasperico09
11 sep 2016, 03:03

Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich

5
A favor En contra 72(106 votos)
destacado
#2 por ohtia
11 sep 2016, 03:06

#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos

4
A favor En contra 46(124 votos)
destacado
#6 por davilov
11 sep 2016, 09:20

#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de MunichEstoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...

#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián MontacerdosLos nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany......

2
A favor En contra 31(43 votos)
#3 por culerojillo
11 sep 2016, 03:07

#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 Aunque puedo estar de acuerdo contigo, si lo traduces, traduce, München es Munich y Bayern es Baviera, en alemán se llama así el estado federado en el que se encuentra la propia ciudad de Munich, en Castellano sería como decir Navarro de Pamplona al Osasuna, Cántabro de Santander al Racing...

A favor En contra 11(23 votos)
#7 por blad
11 sep 2016, 09:36

#6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...

#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany......
@davilov Deutschland, sería.

1
A favor En contra 10(12 votos)
#9 por atopeconlacope
11 sep 2016, 10:45

#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos@ohtia Como si fuera lo mismo los nombres personales que los nombres de los lugares. ¿Tú dices Alemania o Deutschland? ¿Francia o France? Pero, por otro lado, nadie va a cambiar tu nombre si te llamas Ferrer de apellido a Herrero.

A favor En contra 8(10 votos)
#5 por ivanchewi56
11 sep 2016, 03:30

#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos@ohtia otiah el nombre mola

Y si lo llamamos Bayern? que para eso es el único que se llama así
Y si te confundes con el Bayer es que no has pronunciado la N

A favor En contra 6(8 votos)
#11 por slendermike
11 sep 2016, 11:17

Mi gato se llama guantes :D

A favor En contra 3(3 votos)
#13 por crikane
11 sep 2016, 13:09

#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos@ohtia No sería montacerdos, pero tú a tu bola xd

A favor En contra 1(3 votos)
#15 por granadacdef
11 sep 2016, 15:17

#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich#14 #14 granadacdef dijo: #1 @lucasperico09 entonces el Mainz sería Manzonia, el Toulouse sería Tolosa, el Torino sería Turín, etc...@granadacdef perdón Manzonia no, Maguncia xd se me fue la cabeza

A favor En contra 0(0 votos)
#8 por davilov
11 sep 2016, 09:55

#7 #7 blad dijo: #6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...

#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany......
@davilov Deutschland, sería.
#6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...

#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany......
Exacto ;) Por eso mismo lo digo!

A favor En contra 0(2 votos)
#12 por almablanca
11 sep 2016, 12:05

pues yo digo miunik (pronunciado) :D

A favor En contra 0(0 votos)
#14 por granadacdef
11 sep 2016, 15:13

#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 entonces el Mainz sería Manzonia, el Toulouse sería Tolosa, el Torino sería Turín, etc...

1
A favor En contra 0(0 votos)
#10 por busquets299
11 sep 2016, 10:52

En todo caso sería bayern muenjen ya que la ü es una mezcla de u y e...

A favor En contra 3(3 votos)
#4 por gerardmanya
11 sep 2016, 03:20

Esque nadie va ha hablar que el Liverpool ha ganado 4-1 contra el leister???

A favor En contra 9(23 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en memedeportes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!